缅甸是东南亚国家,历史悠久,可以追溯到5千年前。你有没有在意过缅甸为什么取这个名字?有什么意义?
据上海辞书出版社1983《外国地名语源辞典》426页的“缅甸”条记载,“我国古代被称为担国,唐代被称为担国
缅甸的英语名字Burama来自得瓜语Brahma,其语源可能与破瓜和梵文有关。缅甸人自称巴马,梵文作Myama都是强者,缅甸人称赞自己的民族。Brahma认为这是初期移民到这里给居民起的名字,也是强者的意思。这个释文的问题不少,语源说得不准确。
首先,说“缅甸”的中文表达远,简直就像取的名字一样。其实这当然是缅甸人自称的Myan的译音,不是中文。译字有种在“缅甸”翻译的味道,但实际上并不是真正的语源。
缅甸人自称远吗?所以“缅甸”的意思是“遥远的郊外”,这是古代我国西南人对这块土地的称呼,在元朝时成为了我国人最广泛的称呼。
1989年,缅甸军将缅甸的英语写法“Burma”改为“Myanmar”,世界大部分国家根据自己的想法进行了改称。但是,在一些地方,泰国(泰国)、缅甸国内Burma(音近BAMA)、书面语Myanmar(音近MYAM-MA)、电影《第一滴血4》的主角缅甸也一般被称为Burma。
据说Burma来自得瓜语Brahma,语源可能与破瓜门和梵文有关。“得楞”是对缅甸原居住民族孟人的称呼,孟人(Mon)说南亚语,孟人却把缅甸人称为Brahma,为什么把缅甸拉到了印度语的Brahman(梵文破门)呢。如果burma拿在梵文里就更不合适了,梵文bura是“恶、恶”的意思,并不是强大的意思。
缅甸史表明缅甸人是从高原的东南部转移过来的。事实上,唐时白兰羌在与吐蕃的交战失败后,变得不想臣服吐蕃,大部分南移到缅甸,原来住的孟人
他们是汉代白狼羌,魏晋以后被翻译成“华阳国志”,分为“白”Brah、“兰”Mran两部,所以缅甸人自称Brah,自称Ba-ma,自称Mran,成为Myan。也就是说Myan-ma(缅甸=大缅甸是强大的意思,相当于梵文maha。报社云Myanmar应该根据缅甸语来命名,是Mranma。历史上被射击的孟人
所以Brahma在字典上不是“早期来到这里的移民给当地居民起的名字”,而是当地居民早期到这里来的移民起的名字。郑张1993指出《汉书》中的白狼羌一书后,译为“楼薄”,“薄baag”是现代Ba,最初说的是“白”Braag,孟人,梵文写作Brah人,不是Ba人。关于Burma,那是传达错误的形式,和本语的距离很大,应该舍弃。
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户自行上传发布关于» 为什么取缅甸 有什么意义的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/7453.html