天佑新西兰(毛利语/英语:天佑新西兰)和天佑女王是新西兰的国歌,具有同等地位。
天佑女王和天佑女王是新西兰的国歌,地位平等。然而,目前,“天佑新西兰”这首歌通常用于每周的学校会议和国家队比赛;与此同时,新西兰民众普遍不同意该国有两首地位平等的国歌。
新西兰国歌的应用由新西兰文化和遗产部管理。
“天佑新西兰”的歌词最初是托马斯·布雷肯在19世纪70年代写的一首诗。1876年举行了一场比赛,为这首诗配乐。获胜者可以得到十基尼。结果,约翰·约瑟夫·伍兹赢得了比赛。据传他在发现比赛公告的那天晚上写了这首歌。
从19世纪到20世纪初,这首歌的流行持续不断。1940年,新西兰正式购买了这首歌的版权,并宣布这首歌是纪念我国成立100周年的国歌。1976年,国会将这首歌定为国歌。经英国女王伊丽莎白二世许可,这首歌于1977年11月21日正式成为新西兰的第二首国歌。
1978年6月1日,内政部宣布将重新编排国歌,使之更适合观众演唱,并邀请当时的著名歌手麦克斯韦·费尼演唱这首新歌。
自1950年大英帝国运动会以来,新西兰一直将其视为国歌。1972年慕尼黑奥运会上,“天佑新西兰”首次被用作新西兰国歌。
“天佑新西兰”有五首歌词。原始文本只有英文,但后来,当土著人的利益得到重申时,毛利文本开始出现。一般来说,我们在日常生活中只使用课文的第一段。根据新西兰的习俗,毛利语版在唱国歌时将先于英语版唱。在极少数情况下,你也可以唱英语课文的第二段。
中文文本
这片土地在上帝脚下,
一起我们的爱。
愿主垂听我们的祷告,我们虔诚的祷告,
天佑我们的自由。
看着太平洋上的三星,
放弃战斗和战争,
让她受到远方的赞美,
天佑新西兰。
不同民族和信仰的人,
你们要聚集在耶和华面前。
天佑这片土地,
天佑我们的自由。
放弃争吵、嫉妒、厌恶和,
保护我们的国家,
让我们的国家更美好,
天佑新西兰。
我们为这片没有战争的净土感到骄傲,
但是敌人仍然可以袭击我们的海岸。
让我们努力变得更强。
天佑我们的自由。
圣战,在主的力量下,
敌人向四面八方逃窜。
为了正义和权利,
天佑新西兰。
让我们增加对主的爱,
请不要停止祝福我们,
原谅我们,给我们和平,
天佑我们的自由。
摆脱污渍和羞耻,
保持我们国家的纯正名称,
因其不朽的名声而加冕,
天佑新西兰。
愿我们永远守护这座山,
自由城堡永远矗立在大海中。
我们真诚地面对你,
天佑我们的自由。
看看这个国家的先驱们,
让拓荒者向人们传播爱和真理,
发展壮大耶和华的光荣事业,
天佑新西兰。
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户自行上传发布关于» 新西兰的国歌和历史介绍的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/5815.html