克瑞翁看到他的儿子慌忙朝他奔过来。他知道一定是儿子听说未婚妻 被抓了起来,所以前来反抗父亲的旨意。然而海蒙却显得十分恭顺,在他表 明对父亲的忠诚后,才大胆地为未婚妻求情。“你不知道人民在议论什么, 父亲哟!”他说,“你不知道他们怎样在批评这件事。他们不敢当着你的面说 你不愿听的话。但我却听到了许多,那就让我告诉你吧。全城的人都同情安 提戈涅,她的行为受到全体市民的称赞。没有一个人会相信,她不让疯狗和 飞鸟撕食哥的尸体,不仅受不到嘉奖,反而被处死。亲爱的父亲,你应该听 听人民的呼声,应该向民间的舆论让步。好比洪流中的树木,让步的大树, 才是真正的大树;如果洪流,一定会被它冲倒。” “你是教训我应该有理智吗?”克瑞翁轻蔑地说,“看起来你是袒护她, 反对我。” “我只是为了护卫你的利益才对你讲这番话的。”儿子激昂地说。 “我知道,”父亲愤怒地说,“盲目的爱情使你为罪犯辩护。
可是,只要 她活着,你就不能同她结婚。我决定,把她送到远方一个人迹罕至的岩洞里, 只给她少许食物,免得杀戳她的血玷污底比斯城。在那里让她向地府的神祈 求自由吧!她应该知道,与其听从死人的话,还不如听从活人的话。但现在 对她来说已经太迟了。” 说完,他怒气冲冲地转过身走掉了。仆人们立即执行暴君的残酷的命 令。安提戈涅当着底比斯人民的面被带进坟墓般的石洞里。她呼唤神衹和亲 人,希望跟他们永远生活在一起,然后毫无畏惧地走进石洞。 波吕尼刻斯的尸体渐渐腐烂了,可是仍然没有掩埋。野狗和鸟类争相 撕食他的尸体。当年曾经进谒过俄狄甫斯的年老的预言家提瑞西阿斯来到克 瑞翁面前,向他预告灾祸的来临。
他听到吃腐肉吃得过饱的鸟儿在吱吱喳喳地议论,说供在神坛上的祭 品在熏烟中冒出了悲惨的晦气。“很显然,神衹们对我们发怒了。”之后他又 补充说,“因为你亏待了俄狄甫斯的儿子。国王哟,你不能再固执了!糟蹋 死者,这会给你带来什么光荣呢?” 像当年俄狄甫斯一样,克瑞翁也不听这位预言家的忠告。他骂提瑞西 阿斯说谎,企图骗取钱财。预言家很愤怒,他当着国王的面,毫无顾忌地揭 示了未来的事情。“那你等着瞧吧,还没等太阳下山,你就会为这具尸体再 牺牲两个亲骨肉!你犯了双重罪过:第一,你不让死者魂归地府,第二,你 不让生者留在世上。快些,我的孩子,快,快领我回去!让这个人去品尝他 的不幸吧!”说着他牵着孩子的手,拄着拐杖,离开了王宫。
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户自行上传发布关于» 希腊神话海蒙和安提戈涅的故事的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/19764.html