当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《相鼠》原文出处译文及注释

用户:宏胜 时间:2024-11-25 阅读: 我要投稿
《相鼠》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《相鼠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《相鼠》原文
《相鼠》
相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?
《相鼠》的出处
《相鼠》出自:《鄘风·相鼠》是我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《相鼠》译文
你看这黄鼠还有皮,做人怎能没威仪。做人如果没威仪,为什么不早早死去?你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。你看这黄鼠还有肢体,做人反而不守礼。做人如果不守礼,为何不快快死去?
《相鼠》的注释
相:视也。仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。何为:为何,为什么。止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。体:肢体。礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。
简短诗意赏析
此诗明为描述老鼠,实则是统治者用虚伪的礼节以欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。全诗三章,每章四句。三章重叠,以鼠起兴,反复类比,意思并列,但各有侧重,通篇感情强烈,语言尖刻,既一气贯注,又回流激荡,增强了讽刺的力量。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户宏胜自行上传发布关于» 《相鼠》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:宏胜;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/146127.html