当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

诗经·小雅《祈父》原文出处译文及注释

用户:于艺娜 时间:2024-11-25 阅读: 我要投稿
诗经·小雅《祈父》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:诗经·小雅《祈父》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《祈父》原文
《祈父》
诗经·小雅
祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。
《祈父》的出处
《祈父》出自:《小雅·祈父》是我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《祈父》译文
祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
《祈父》的注释
祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。恤(xù):忧愁。靡(mǐ)所:没有处所。爪士:即爪牙之士。厎(dǐ):停止。一说“至也”。亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。
简短诗意赏析
此诗写的是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)对祈父(掌管军事大权的司马)的斥责,抒发其内心的不满情绪。全诗三章,每章四句,皆以质问的语气抒发内心的怨恨,直抒胸臆,快人快语,充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户于艺娜自行上传发布关于» 诗经·小雅《祈父》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:于艺娜;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/146064.html