当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

诗经·小雅《无羊》原文出处译文及注释

用户:浩邈 时间:2024-11-25 阅读: 我要投稿
诗经·小雅《无羊》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:诗经·小雅《无羊》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《无羊》原文
《无羊》
诗经·小雅
谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。
《无羊》的出处
《无羊》出自:《小雅·无羊》是我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《无羊》译文
谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。
《无羊》的注释
尔:指放牧牛羊者。三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。犉(chún):大牛,牛生七尺曰“犉”。思:语助词。濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。湿湿:摇动的样子。阿(ē):丘陵。讹(é):同“吪”,动,醒。牧:放牧。何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。餱(hóu):干粮。物:毛色。牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。毕:全。既:尽。升:登。众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。
简短诗意赏析
此诗写牛羊繁盛和牧人的梦想,反映了当时畜牧业生产状况。全诗四章,每章八句,就如一曲悠扬的牧歌或一幅美丽的放牧图,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微,描述纯用白描手法,却描摹精妙,图画难足,且笔底蕴情,达到了极高的艺术境界。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户浩邈自行上传发布关于» 诗经·小雅《无羊》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:浩邈;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/146061.html