当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

诗经·小雅《瞻彼洛矣》原文出处译文及注释

用户:坚伍 时间:2024-11-25 阅读: 我要投稿
诗经·小雅《瞻彼洛矣》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:诗经·小雅《瞻彼洛矣》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《瞻彼洛矣》原文
《瞻彼洛矣》
诗经·小雅
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。
《瞻彼洛矣》的出处
《瞻彼洛矣》出自:《小雅·瞻彼洛矣》是我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《瞻彼洛矣》译文
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。
《瞻彼洛矣》的注释
洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。泱(yāng)泱:水势盛大的样子。君子:指周王。止:语助词。茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。韎(mèi):用茜草染成赤黄颜色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。家室:此处犹言“家邦”,即国家。既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。
简短诗意赏析
这是一首歌颂大周天子检阅军队的小诗。全诗三章,每章六句。第一章点明阅兵地点及环境,写了军服之惹眼;第二章,重点描写了天子佩剑,剑鞘上下都饰有美玉,可谓富丽堂皇;第三章,总写前二章,既写福禄聚于天子一身,又写军队的誓言。各章都以“泱泱”洛水起兴,以水势的浩荡宽广,表现了周王的气度宏大,也暗示了周朝国力的强大。此诗用赋体写成,但亦含比义,其最突出特点,是写军服和佩剑来点缀天子威仪。全诗情调雍容和畅,笔墨简洁生动。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户坚伍自行上传发布关于» 诗经·小雅《瞻彼洛矣》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:坚伍;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/146048.html