当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

诗经·周颂《有客》原文出处译文及注释

用户:彬彬 时间:2024-11-25 阅读: 我要投稿
诗经·周颂《有客》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:诗经·周颂《有客》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《有客》原文
《有客》
诗经·周颂
有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有 ,降福孔夷。
《有客》的出处
《有客》出自:《周颂·有客》是我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《有客》译文
远方客人来造访,驾车白马真健壮。随从人员众且多,个个品德都贤良。客人已经住两天,多住几天增感情。给他拿条绊马索,绊住马儿不让行。客人走时远远送,左右热情慰劳他。既用大德来待客,上天降福多又大。
《有客》的注释
客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。亦白其马:亦,语助词。白为纯洁之色,殷商尚白,以白马为美,故来朝作客也乘白马。一说白马是客人带来的礼物。有萋有且(jū):即“萋萋且且”,形容随从众多的样子。敦琢:意为雕琢,有选择美好之意。雕琢本为治玉之名,这里形容其随从众臣都是贤者。旅:通“侣”,指伴随微子的宋国大夫。宿宿:住一夜谓之“宿”,宿而又宿,则是两夜。信信:住两夜(再宿)谓之“信”。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。言:语助词。授之絷(zhí):给他绳索。絷,绳索。絷:本义为绳索,用作动词。此处是说给他绳索,绊住马足,表示要留住客人。薄言:发语词。追:意为饯行,也可以解为追送。左右:指天子之左右群臣。绥之:安抚客人。淫:盛,大。威:德。 ,意谓大德,含厚待之义。孔:甚,很。夷:大。
简短诗意赏析
这是周王为客人饯行时所唱的乐歌,诗中描写了周王对来客热情招待的情形,表现了客人的贤良及主人的盛情,委婉地暗示了周王对客人的希望。诗仅一章,共十二句,可分三小节:头四句为第一节,言客之至;中四句为第二节,言客之留;末四句为第三节,言客之去。全诗叙述朴实无华,语言简明扼要,情感真切热情,洋溢着浓厚的生活气息,廖廖数语便写尽了周王的待客之道。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户彬彬自行上传发布关于» 诗经·周颂《有客》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:彬彬;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/146001.html