当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李白《于阗采花》原文出处译文及注释

用户:炎彬 时间:2024-11-24 阅读: 我要投稿
李白《于阗采花》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李白《于阗采花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《于阗采花》原文
《于阗采花》
李白
于阗采花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。
丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。
《于阗采花》译文
于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。自古红颜妒蛾眉,皓齿 白白葬送在漫漫胡沙之中。
《于阗采花》的注释
于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。明姝:即美女。丹青:谓颜料可以把丑女画成 。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。自古:谓自古以来, 皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代 。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。
简短诗意赏析
此诗借 遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户炎彬自行上传发布关于» 李白《于阗采花》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:炎彬;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/145858.html