当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

元好问《点绛唇·长安中作》原文出处译文及注释

用户:兴德 时间:2024-11-24 阅读: 我要投稿
元好问《点绛唇·长安中作》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:元好问《点绛唇·长安中作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《点绛唇·长安中作》原文
《点绛唇·长安中作》
元好问
沙际春归,绿窗犹唱留春住。问春何处,花落莺无语。
渺渺吟怀,漠漠烟中树。西楼暮,一帘疏雨,梦里寻春去。
《点绛唇·长安中作》译文
在水边,春天归来了,绿纱窗轻轻的吟唱着长留春在的歌。春在何处?落花纷飞,莺燕无语。情意绵远的抒发我内心的情怀,却只见树木在朦胧的烟中。日下西楼,独剩下帘外的细雨,怕是只能在梦中去寻找春的踪迹。
《点绛唇·长安中作》的注释
点绛唇:词牌名。此调因梁江淹《咏 春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。双调四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。《词律》认为,上阕第二句第一字宜用去声,“作平则不起调”。但亦有作平起调者。又有《点樱桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙头雨》、《寻瑶草》、《万年春》等异名。沙际:沙洲或沙滩边。绿窗:绿色纱窗。指女子居室。渺渺(miǎo):悠远的样子。吟怀:抒 怀。漠漠:迷蒙的样子。暮:傍晚,太阳落山的时候。
作者简介
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就较高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户兴德自行上传发布关于» 元好问《点绛唇·长安中作》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:兴德;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/145669.html