当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

白居易《李都尉古剑》原文出处译文及注释

用户:翔宇 时间:2024-11-23 阅读: 我要投稿
白居易《李都尉古剑》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:白居易《李都尉古剑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《李都尉古剑》原文
《李都尉古剑》
白居易
古剑寒黯黯,铸来几千秋。
白光纳日月,紫气排斗牛。
有客借一观,爱之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至宝有本性,精刚无与俦。
可使寸寸折,不能绕指柔。
愿快直士心,将断佞臣头。
不愿报小怨,夜半刺私仇。
劝君慎所用,无作神兵羞。
《李都尉古剑》译文
这是一柄冷冰冰、暗幽幽的古剑,铸成以来,已经历了几千个春秋。那白色的剑光可掩日月,那紫色的剑气上冲斗牛。有一位客人想借来观赏,只因剑主珍爱它,不敢请求。在玉匣中它清澈发亮,好像澄明的秋水止而不流。最珍贵的宝物自有它的本性,那份精纯和坚刚,并世无俦。虽然可以使它一寸寸地折断,却不能使它化作绕指弯柔。希望它让正直的人士大快心意,将用它来斩断奸臣的人头。不希望它被用来报复个人小怨,在半夜的时候去刺杀私仇。劝你使用时务须谨慎,不要让神兵利器为你而抱愧蒙羞。
《李都尉古剑》的注释
李都尉:未详其人。都尉:一作比将军略低的武官。黯(àn)黯:光线昏暗;颜色发黑。几千秋:即几千年。紫气:旧时以为宝物的光气。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。湛(zhàn)然:清澈貌。此诗中形容剑光。玉匣:指剑鞘。至宝:最珍贵的宝物。俦(chóu):同辈,伴侣。绕指柔:宝剑乃百炼成钢,刚者不可化为柔。直士:正直、耿直之士。佞臣:谄上欺下的奸臣。神兵:神奇的兵器。谓宝剑。
作者简介
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户翔宇自行上传发布关于» 白居易《李都尉古剑》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:翔宇;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/145425.html