当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

王国维《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》原文出处译文及注释

用户:浩旷 时间:2024-11-19 阅读: 我要投稿
王国维《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:王国维《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》原文
《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》
王国维
已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》译文
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。
《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》的注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。芙蓉:荷花的别名。萧艾:艾蒿,臭草。孤馆:孤寂的客舍。清秋:明净爽朗的秋天。白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。
简短诗意赏析
整首词写悲秋的情怀而不落俗套。上阕写景中有寓意,芙蓉萎谢,萧艾得时,正是时 叛变革的写照。下阕王国维就展开对个人不遇为导向的主旋律,进而抒发对整个人间的感悲。
作者简介
王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江海宁人。近代著名学者、文艺批评家。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户浩旷自行上传发布关于» 王国维《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:浩旷;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144876.html