当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文出处译文及注释

用户:庭坤 时间:2024-11-19 阅读: 我要投稿
王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文
《浣溪沙·霜落千林木叶丹》
王国维
霜落千林木叶丹。远山如在有无间。经秋何事亦孱颜。
且向田家拚泥饮,聊从卜肆憩征鞍。只应游戏在尘寰。
《浣溪沙·霜落千林木叶丹》译文
秋季里,枫叶全部变成丹红的颜色,树林之后隐约地 青山的轮廓,这轮廓非常轻柔,似有似无。看过了这秋日的风光,还会认为何处有美景?我推辞了农家热情的挽留,走到了占卜的小店里稍作休息。算了,烦心的事都不在提起,还是珍惜年华、游戏人间吧!
《浣溪沙·霜落千林木叶丹》的注释
千林:大量树林。千,泛指多数。木叶丹:指在秋季变红的树叶。木叶,树叶。何事:为什么。孱(chán)颜:形容山的高峻不齐的样子。拚(pàn):不顾一切的干。泥饮(nì yǐn):强留饮酒。此处亦有久饮、痛饮之意。卜肆(sì):卖卜的铺子。憩(qì)征鞍:旅途中休息。征鞍:旅行时骑乘的马匹。游戏在尘寰(huán):游戏人间,有玩世不恭意。尘寰:指人世间。
简短诗意赏析
这是一首羁旅悲秋的词,上片写途中景色,下片写自家心情。口气略带自嘲自讽,但实际上感情是严肃的,态度是认真的。
作者简介
王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是我国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户庭坤自行上传发布关于» 王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:庭坤;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144868.html