当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

元好问《老树》原文出处译文及注释

用户:英华 时间:2024-11-19 阅读: 我要投稿
元好问《老树》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:元好问《老树》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《老树》原文
《老树》
元好问
老树高留叶,寒藤细作花。
沙平时泊雁,野迥已攒鸦。
旅食秋看尽,行吟日又斜。
干戈正飘忽,不用苦思家。
《老树》译文
瑟缩的老树高高地枝头留着残叶,耐寒的细细藤萝结着紫色的花。水边平坦的沙滩上,时时都有停留歇息的大雁;莽苍辽阔的原野,已经聚集着暗归的乌鸦。寄居他乡,孤寂的清秋眼看过尽,在漫步行进中歌吟的时候,太阳又已西斜。战争的风云,正迅疾席卷大地,漂泊的人们,不必苦苦地思念故家。
《老树》的注释
寒藤:深秋开花的蔓生植物。泊雁:停留歇息的雁。鸿雁是随季节变化而迁徙的鸟,秋天由寒冷的北方飞往南方避寒,春天再由南方飞回北方。野迥(jiǒng),无边的原野。迥,遥远,引申为辽阔。攒(cuán):聚集,集中。旅食:寄居外乡谋生。行吟:在漫步行进中歌吟。干戈:盾和戈,古代的两种兵器,这里用来指战争。飘忽:浮动,指战争正在进行。
简短诗意赏析
这首诗细致生动地描写了北国清峻的秋景,同时抒发了诗人迫于战乱,漂泊异乡的感慨。末句“不用苦思家”一语,以否定语来表示肯定之意,收到了更为强烈的艺术效果。
作者简介
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就较高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户英华自行上传发布关于» 元好问《老树》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:英华;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144806.html