当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文出处译文及注释

用户:高澹 时间:2024-11-19 阅读: 我要投稿
杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《江畔独步寻花七绝句》原文
《江畔独步寻花七绝句》
杜甫
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。(畏 一作:裹)
诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。
江深竹静两三家,多事红花映白花。
报答春光知有处,应须美酒送生涯。
东望少城花满烟,百花高楼更可怜。
谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。
《江畔独步寻花七绝句》译文
我被江边上的春花弄得烦恼不已,无处讲述这种心情只能痴狂沉醉。来到南边邻居处寻找酷爱饮酒的伙伴,不料床铺空空,十天前便外出饮酒。繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花。我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼浆可以送走我的年华。东望少城那里鲜花如烟,高高的百花酒楼更是解人眼馋。谁能携酒召我前往畅饮,唤来 欢歌笑舞于盛席华筵?来到黄师塔前江水的东岸,疲倦困怠沐浴着和煦春风。一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?黄四娘家绽放的鲜花遮蔽了小路,万千花朵将枝条压得低了又低。留恋那芬芳花间时时飞舞的彩蝶,自由自在欢声啼鸣的黄莺。并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来。花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开。
《江畔独步寻花七绝句》的注释
江:指作者在成都的草堂边的浣花溪。独步:独自散步。彻:已,尽。颠狂: 不羁。颠,即“癫”。南邻:指斛斯融。诗原注:“斛斯融,吾酒徒。”旬:十日为一旬。稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水弯曲处。一作“里”。行步:脚步。欹(qī):歪斜。实:一作“独”。在:语助词,相当于“得”。一说“在”相当于“时”。料理:安排、帮助。白头人:老人。诗中是作者自指。多事:这里有撩人之意。送:打发。生涯:生活。少城:小城。成都原有大城和少城之分,小城在大城西面。《元和郡县志》载,少城在成都县西南一里。可怜:可爱。盏:一作“锁”。佳人:指官妓。秀筵:丰盛的筵席。黄师塔:和尚所葬之塔。陆游《老学庵笔记》:余以事至犀浦,过松林甚茂,问驭卒,此何处?答曰:“师塔也。蜀人呼僧为师,葬所为塔,乃悟少陵“黄师塔前”之句。懒困:疲倦困怠。无主:自生自灭,无人照管和玩赏。爱:一作“映”,一作“与”。黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊(xī):小路。留连:即留恋,舍不得离去。娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。爱:一作“看”。肯:犹“拼”。一作“欲”,一作“索”。纷纷:多而杂乱。嫩蕊:指含苞待放的花。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在我国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户高澹自行上传发布关于» 杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:高澹;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144785.html