当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

张鎡《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》原文出处译文及注释

用户:鸿宝 时间:2024-11-18 阅读: 我要投稿
张鎡《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:张鎡《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》原文
《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》
张鎡
绿云影里,把明霞织就,千重文绣。紫腻红娇扶不起,好是未开时候。半怯春寒,半宜晴色,养得胭脂透。小亭人静,嫩莺啼破清昼。犹记携手芳阴,一枝斜戴,娇艳双波秀。小语轻怜花总见,争得似花长久。醉浅休归,夜深同睡,明月还相守。免教春去,断肠空叹诗瘦。
《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》译文
峦叠翠的绿叶影里,遍地的千叶海棠宛如灿烂的锦绣明霞。紫腻红娇的花儿仿佛永远也扶不起的娇弱 般惹人怜爱。所谓好花看到半开时,此时正是美好的观赏时节。娇巧的花朵因春寒而没有完全绽放,却被温柔的春光滋养白里透红,仿佛白净的 涂抹了胭脂红一般。小亭分外寂静,没有人声,可这春日的宁静又被那幼小的黄莺一声婉啭的啼鸣打破。还记得当初与心爱的人儿携手游于花丛中的情景,我不时为她撷取一枝美艳的海棠簪于鬓发,风韵在她的神采之间流荡。我们每一个软语温存的细节都没有逃过花儿的眼睛,然而冬去春来,花儿在不断地辗转开放,我们那软语相怜的情景却再也没有出现过。浅斟低酌,现在只是微微有些醉意,怎么能够就此归去呢?夜深之时我还要与花同眠,即使到了明日我也还要在这里与花儿相守。要不然等春归去之后,又到哪里去寻找诗料呢?恐怕到时即使是愁肠寸断,也写不出什么诗篇来。
《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》的注释
念奴娇:念奴娇,词牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”,得名于唐代天宝年间的一个名叫念奴的歌伎。该调双调一百字,前片四十九字,后片五十一字,各十句四仄韵。宜雨亭:亭名,在张鎡的南湖别墅里。千叶海棠:海棠的一个品种。千叶:指重迭的花瓣。绿云:喻指海棠枝叶的茂密。明霞:形容海棠花的鲜艳美丽。文绣:绣有花纹图案的丝织品。形容花叶色彩之美。紫腻红娇:指深浅不同的海棠花。扶不起:这里用拟人手法,写出海棠娇嫩之态二据《明皇杂记》载,唐玄宗曾赞杨贵妃的醉态:“岂是妃子醉耶?海棠睡未足耳二”此处暗用其意。好是:正好在于。胭脂透:指花蕾尖红透。芳阴:花丛中。双波:指双目含情。小语:细语。争得:怎得。相守:相伴。诗瘦:为吟诗而使人瘦。
简短诗意赏析
该词上片写出在宜雨亭上望到的海棠的各种姿态,渲染出一种幽静空灵的意境。下片由花及人,以人带花,以花衬人。全词意境清丽秀洁,典雅飞逸,美婉动人,词中词人运用比喻、借物喻人来表现花的美丽,将自己内心的情感表达地淋漓尽致。
作者简介
张鎡(1153—?),字功父,号约斋,西秦(今陕西)人,居临安(今浙江杭州),卜筑南湖,张俊诸孙。孝宗、宁宗朝任职,累官至司农少卿。性豪纵,广交游,湖山歌舞,极其奢华。工诗善画。亦以词名,多写园林风光,节序感兴,交游酬唱,工致清婉,尤以写景咏物见长。风格与姜夔接近。有《玉照堂词》,一作《南湖诗余》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户鸿宝自行上传发布关于» 张鎡《念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:鸿宝;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144717.html