当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

张惠言《水调歌头·东风无一事》原文出处译文及注释

用户:诒玮 时间:2024-11-18 阅读: 我要投稿
张惠言《水调歌头·东风无一事》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:张惠言《水调歌头·东风无一事》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《水调歌头·东风无一事》原文
《水调歌头·东风无一事》
张惠言
东风无一事,妆出万重花。闲来阅遍花影,惟有月钩斜。我有江南铁笛,要倚一枝香雪,吹彻玉城霞。清影渺难即,飞絮满天涯。飘然去,吾与汝,泛云槎。东皇一笑相语,芳意在谁家?难道春花开落,又是春风来去,便了却韶华?花外春来路,芳草不曾遮。
《水调歌头·东风无一事》译文
东风并没有要去刻意做什么事,却妆点出万紫千红的花朵。能够以悠闲之心遍赏月下花枝倩影的,只有一弯偏斜的月钩。我想拥有一支铁质笛子,在繁花似锦的江南,靠着一树芳香弥漫、洁白如雪的梅花,吹奏颂春赞春的笛曲,一直吹到天上仙都的彩云深处,让人间春色与天上仙境沟通交融。清丽的花影却很快就消逝了,再也难以寻得。既然现实中理想不能实现,那么我和你是不是可以飘然归隐,“乘桴浮于海”?东皇笑了一笑,告诉我们说:春意难道在别人家吗?难道春花落了,东风也去了,美好的春光就真的完结了吗?在花落之后还有春意归来的途径,萋萋芳草是遮不住的。
《水调歌头·东风无一事》的注释
花影:月下花枝的倩影。清影:消逝的清丽花影。即:接近,得到。飞絮:飘飞的柳絮,代表春天已经逝去。泛云槎:槎chá:木筏。《论语·公冶长》:“道不行,乘桴浮于海。”桴, 小竹筏或小木筏,与“槎”义同。代表归隐。东皇:司春之神。芳意在谁家:这是反问句,谓春意并没有在世外,通过归隐寻找春意是徒劳的。开落、来去:都是偏义复词,词义偏于落、去二字。了却:了结,结束。韶华:美好的时光。代指春光。
作者简介
张惠言(1761~1802)清代词人、散文家。原名一鸣,字皋文,一作皋闻,号茗柯,武进(今江苏常州)人。嘉庆四年进士,官编修。少为词赋,深于易学,与惠栋、焦循一同被后世称为“乾嘉易学三大家”。又尝辑《词选》,为常州词派之开山,著有《茗柯文集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户诒玮自行上传发布关于» 张惠言《水调歌头·东风无一事》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:诒玮;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144586.html