《月》原文
《月》
杜甫
天上秋期近,人间月影清。
入河蟾不没,捣药兔长生。
只益丹心苦,能添白发明。
干戈知满地,休照国西营。
《月》译文
天上牛郎织女相会之期越来越近了,洒在人间的月光也显得更加澄澈明亮。蟾宫每天渡过天河也不会被淹没,捣药的玉兔也长生不老。望着月亮只会增加我心中的痛苦,月光还会将我新添的白发照亮。月亮啊你应该看到这遍地的战乱了吧,就不要再照着国家西边的军营了。
《月》的注释
秋期:谓男女相约聚会的日期。指七夕。牛郎织女约会之期。河:银河。蟾:蟾宫。这里指月亮。干戈:代指战争。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在我国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户玉成自行上传发布关于» 杜甫《月》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:玉成;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144231.html