《过洞庭湖》原文
《过洞庭湖》
裴说
浪高风力大,挂席亦言迟。
及到堪忧处,争如未济时。
鱼龙侵莫测,雷雨动须疑。
此际情无赖,何门寄所思。
《过洞庭湖》译文
湖上狂风大作,波浪滔天,想挂上船帆也是不可能的事了。到了令人难忍的忧患境地,怎能和没有渡湖时相比呢?无法推测鱼龙何时会来侵扰,也无法猜测雷雨会何时行动。在此进退两难的交界之处感情无所依赖,哪里又能寄托我的情思呢?
《过洞庭湖》的注释
挂席:挂帆。亦:也。堪忧:十分令人担忧。
作者简介
裴说,桂州(今广西桂林)人。唐哀帝天祐三年(906)丙寅科状元及第。该科进士二十五人。考官:吏部侍郎薛廷珪。裴说生于乱世,早年窘迫于乱离,奔走于道路。诗句"避乱一身多"引起众人共鸣。自幼勤奋攻读。曾任补阙、礼部员外郎,天祐四年(907),天下大乱,裴见升迁无望,即携眷南下,唐朝灭亡,全家于湖南石首一地约住半年,又因战火波及,再向家乡逃难,不久,于旅途中死去。裴说为诗讲究苦吟炼意,追求新奇,又工书法,以行草知名。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户胜日自行上传发布关于» 裴说《过洞庭湖》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:胜日;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144091.html