《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》原文
《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》
李白
蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。
奔蹙横澄潭,势吞落星石。
沙带秋月明,水摇寒山碧。
佳境宜缓棹,清辉能留客。
恨君阻欢游,使我自惊惕。
所期俱卜筑,结茅炼金液。
《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》译文
蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。
《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》的注释
泾溪:在泾县西南一里。蓝山:在泾县西南六十里,危崖高耸,下临落星潭。落星潭:在蓝山下。相传晋时有陈霜兄弟捕鱼于此,见一星落潭中,故以为名。蓝山山腰间旧有石台,名“放歌台”,又名“饮酒台”,相传李白曾与汪伦等人在此饮酒放歌。蓝山有瀑布注入山下,经五里长的溪滩,汇入泾溪。此滩名叫“活泼滩",因李白在此游览过,所以人们又称它为“太白滩”。何判官昌浩:判官为采访使及节度使的属员,幽州节度使判官,安禄山使者。何昌浩,泾县人,见天宝十载《赠何七判官昌浩》题解及按语。李白好友,李白曾多次写诗赠他。蓝岑:即蓝山。突兀:高耸貌。奔蹙:指山如奔如蹙。蹙,屈聚紧缩。恨:深以为憾。君:指何判官惊惕,即警惕。卜筑:择地而居。结茅:筑茅屋。金液:指长生不老药。
简短诗意赏析
综观全诗,首四句似写蓝山风景之奇特,实喻幽州形势之危急。次四句亦然,佳境、清辉之句,似是留客之辞,实则促友人醒悟之意也。末四句劝告友人趁此脱身,归隐林下。正如“君若不来同游,我将深以为憾,亦自知警惕,誓不汝从也。”表达出李白希望友人何判官能同他一起,在蓝山隐居,炼丹学道。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户姗奎自行上传发布关于» 李白《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》原文及翻译注原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:姗奎;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/144046.html