当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

毛滂《雨中花·武康秋雨池上》原文出处译文及注释

用户:玉成 时间:2024-11-16 阅读: 我要投稿
毛滂《雨中花·武康秋雨池上》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:毛滂《雨中花·武康秋雨池上》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《雨中花·武康秋雨池上》原文
《雨中花·武康秋雨池上》
毛滂
池上山寒欲雾。竹暗小窗低户。数点秋声侵短梦,檐下芭蕉雨。
白酒浮蛆鸡啄黍。问陶令、几时归去。溪月岭云红蓼岸,总是思量处。
《雨中花·武康秋雨池上》译文
池塘上和山林间升起寒雾。低矮门窗的房子掩映在幽暗的竹林中。几点秋雨打在屋檐下的芭蕉叶上,打断了我的浅睡和梦境。浑浊的米酒上还浮着米粒,农家的鸡啄食着黍米。问一声陶渊明啊,你什么时候归隐田家呢?印着月光的溪岸、有云雾的山岭,长着红蓼花的水岸,都是我所向往思念处啊。
《雨中花·武康秋雨池上》的注释
侵:进入。黍:一种粮食作物,与稻类相似,俗称黄米。陶令:指陶渊明。陶渊明曾任彭泽令,故称。
作者简介
毛滂(1056——?约1124), 字泽民,衢州江山石门(今浙江衢州)人。北宋词人。生于“天下文宗儒师”世家。父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。他自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今浙江衢州)赵英结为伉俪。毛滂诗词被时人评为“豪放恣肆”,“自成一家”。元祐四年(1089)所作《惜分飞·富阳僧舍代作别语》小词结尾“今夜山深处,断魂分付潮回去”,南宋周辉认为含蓄情醇“语尽而意不尽,意尽而情不尽”。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户玉成自行上传发布关于» 毛滂《雨中花·武康秋雨池上》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:玉成;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/143697.html