当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

王维《济州过赵叟家宴》原文出处译文及注释

用户:令欣妍 时间:2024-11-16 阅读: 我要投稿
王维《济州过赵叟家宴》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:王维《济州过赵叟家宴》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《济州过赵叟家宴》原文
《济州过赵叟家宴》
王维
虽与人境接,闭门成隐居。
道言庄叟事,儒行鲁人馀。
深巷斜晖静,闲门高柳疏。
荷锄修药圃,散帙曝农书。
上客摇芳翰,中厨馈野蔬。
夫君第高饮,景晏出林闾。
《济州过赵叟家宴》译文
居住在尘世,但是把门关上就成为了隐者。过的是庄子一样安贫乐道的生活,说话行事都符合儒家的道德规范。深巷里的夕阳斜照,透过高高的、稀疏的柳枝,洒在小巷里。每天侍弄侍弄田地,整理整理书籍。客人在欣赏主人的书法作品,指指点点,主人则在厨房里准备新鲜的菜蔬。朋友们都只管在客厅里畅快痛饮,直到日暮时才离开乡野里门。
《济州过赵叟家宴》的注释
济州:《旧唐书·地理志》:“卢县,隋置济北郡。武德四年改济州,天宝元年改为济阳郡。十三载废济州。”按:故州治在今山东茌平县西南,已被黄河湮没。赵叟:其人生平未详。叟,是对老人的敬称。人境:尘世,人居住的地方。道言:道教的学说、经典。庄叟:庄子。儒行:指合乎儒教的言行。鲁人余:鲁国人的余风,即孔子遗风。斜晖:亦作“斜辉”。指傍晚西斜的阳光。闲门:指进出往来的人不多,显得门庭清闲。散帙(zhì):打开书帙。帙,《说文》:“帙,书衣也。”段玉裁注:“谓用裹书者,今人曰函。”曝:晒。农书:关于农业的书籍。上客:上宾,尊贵的客人。芳翰(hàn):对他人翰墨的敬称。中厨:内厨房。馈:进献,进食于人。野蔬:野菜,指自种的各种菜蔬。夫君:友人,此处指主人赵翁。第:只管。高饮:痛饮,一直喝酒。景:指日光,《说文》:“景,日光也”。晏:《小尔雅·广言》:“晏,晚也”。出:离去。林闾(lǘ):乡野里门。林,野外谓之林。
简短诗意赏析
此诗前四句写“赵叟”的生活环境,以及其高洁的品行与美好的生活 ;中间四名描写赵叟日常生活,极富田园 ;之后写此次宴饮的场面,呈现出一幅和谐闲适的田园生活的画面。全诗写得自然流畅,诗人在字里行间表现出的,都是对隐居生活的向往和对主人生活 的赞美。
作者简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户令欣妍自行上传发布关于» 王维《济州过赵叟家宴》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:令欣妍;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/143682.html