当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

杜甫《天育骠骑歌》原文出处译文及注释

用户:泰清 时间:2024-11-16 阅读: 我要投稿
杜甫《天育骠骑歌》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:杜甫《天育骠骑歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《天育骠骑歌》原文
《天育骠骑歌》
杜甫
吾闻天子之马走千里,今之画图无乃是。
是何意态雄且杰,骏尾萧梢朔风起。
毛为绿缥两耳黄,眼有紫焰双瞳方。
矫矫龙性合变化,卓立天骨森开张。
伊昔太仆张景顺,监牧攻驹阅清峻。
遂令大奴守天育,别养骥子怜神俊。
当时四十万匹马,张公叹其材尽下。
故独 传世人,见之座右久更新。
年多物化空形影,呜呼健步无由骋。
如今岂无騕褭与骅骝,时无 伯乐死即休。
《天育骠骑歌》译文
我曾听说天子有匹千里马,如今这幅图上画的莫非就是它?这是何等雄杰的神态啊!骏尾一甩朔风便呼啸而起。它毛色淡青两耳微黄,两眼瞳仁呈方形眼睛闪着紫光。像龙一样的桀骜不驯神态干变万化,卓然而立伸张着伟岸的骨架。当年身任太仆的张景顺,在监牧驯练时发现了这匹清峻的马。便命令牧马的头目将它牵入天育,专人饲养特殊照顾它。当时国家养有四十余万匹马,张公叹息它们都是些凡庸的马。因此唯独给它画像以传给世人,张挂在座位右方去欣赏,久赏更觉形象新。年深日久良马死,空留个图像到如今。唉,画的马再好又有何用?已不能健步追风云!如今难道真的再无千里马?只因现实没有 伯乐这类相马师,良马被埋没,死了也就白白地死去啦!
《天育骠骑歌》的注释
天育:皇家马厩名。题下原注:“天育,厩名,未详所出。”骠骑:犹飞骑。一作“骠图”,骏马的图像。骠,骏马的一种,黄白色。无乃:只怕的意思,推测词。意态:犹神态。萧梢:摇尾之态。缥(piǎo):淡青色。一作“膘”。两耳黄:即黄耳,千里马的一种。双瞳方:两眼瞳仁呈方形。矫矫龙性:一作“矫龙性逸”。矫矫,雄桀貌。一作“矫然”。龙性,古代有骏马为龙种之说。合:一作“含”。天骨:非凡的骨骼。森开张:耸立展开。伊:语助词。太仆:官名,掌皇帝的舆马和马政。张景顺:开元年间为太仆少卿兼秦州都督监牧都副使。唐玄宗曾称赞他说“吾马蕃息,卿之力也”(张说《陇右监牧颂德碑序》)。监牧攻驹:一作“考牧攻驹”,一作“考牧神驹”。攻,攻治,即训练。驹,马二岁为驹。大奴:牧马人头目。守:一作“字”,即养育。骥子:即骠骑。俊:一作“骏”。材尽下:都是凡庸的马。 :画像。久更新:百看不厌,日久弥新。年多:马为开元时物,至天宝来,已历多年。物化:化为异物,即已死去。空形影:徒留画像。无由骋:不能驰骋。騕褭(yǎo niǎo):古骏马名,日行千里。骅骝(huá liú):周穆王八骏之一,色如华而赤。 :春秋时赵人,善御马。伯乐:春秋时秦人,善相马。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在我国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户泰清自行上传发布关于» 杜甫《天育骠骑歌》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:泰清;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/143627.html