《赠陈商》原文
《赠陈商》
李贺
长安有男儿,二十心已朽。
楞伽堆案前,楚辞系肘后。
人生有穷拙,日暮聊饮酒。
只今道已塞,何必须白首?
凄凄陈述圣,披褐鉏俎豆。
学为尧舜文,时人责衰偶。
柴门车辙冻,日下榆影瘦。
黄昏访我来,苦节青阳皱。
太华五千仞,劈地抽森秀。
旁古无寸寻,一上戛牛斗。
公卿纵不怜,宁能锁吾口?
李生师太华,大坐看白昼。
逢霜作朴樕,得气为春柳。
礼节乃相去,憔悴如刍狗。
风雪直斋坛,墨组贯铜绶。
臣妾气态间,唯欲承箕帚。
天眼何时开,古剑庸一吼。
《赠陈商》译文
长安城里有一个男子汉,二十岁的年纪心灵已经枯朽。佛经《楞伽》堆放在桌上,《楚辞》常常带着手肘后。人生有时会弄得穷困无能,对着黄昏,姑且喝几杯酒。如今前进的道路已经堵塞,何必要存在幻想等白了头?清苦可怜的朋友陈述圣,穿着粗布衣,边耕锄边陈列俎豆。学成了尧舜时代的古朴文体,时髦人却要求他衰朽的骈偶。我的柴门前车迹稀稀落落,夕阳西下,榆树影子又长又瘦。黄昏时候,你来访问我,你苦守节操,致使额上已经打皱。你像那五千仞的太华山,劈地而出,抽拔挺立,森严而灵秀。身旁连一寸一寻的土堆都没有,却独立冲云霄,触动牵牛与北斗。达官贵人纵然不赏识你,可是哪能锁得住我的口?我李生要师法你这太华山,傲然端坐,观看长天白昼。逢上寒霜就做那坚强的朴樕,得到暖气就做那柔美的春柳。当了奉礼郎,却迫使我离开这个意愿,面黄肌瘦,如同任人摆弄的刍狗。刮风飘雪,仍然在斋坛上值班,佩带铜印,贯穿着黑丝带的印绶。像奴婢受人颐指气使,只能乖乖地替人捧簸箕拿扫帚。老天的眼睛不知什么时候能睁开,也让我这把沉沦的古剑大声一吼。
《赠陈商》的注释
陈商:字述圣,陈宣帝五世孙,散骑常侍陈彝之子,元和九年(814年)进士,仕至秘书监,封许昌县男。楞(léng)伽:佛教典籍名,是法相宗所依的经书之一。道已塞:指仕进无路。《论语·公冶长》:“道不行,乘桴浮于海。”鉏(chú):同“锄”。俎(zǔ)豆:俎和豆是古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿。王琦注:“恐是带经而锄,休息辄读诵之意。”“学为”二句:韩愈《答陈商书》:“辱惠书,语高而旨深,三四读尚不能通达。”衰偶:大约是批评其文章气有迂腐气。“柴门”二句:描写其居处冷落,连日光树影都显得不舒畅。太华:即西岳华山,在今陕西省华阴市境内。旁古:一作“旁苦”。寻:古时长八尺为一寻。戛(jiá):触动,碰撞。斗牛:泛指星宿。朴樕(sù):木名。《诗经·召南·野有死麕》:“林有朴樕。”毛传:“朴樕,小木也。”后常以比喻平庸之材。这两句自嘲命运不佳:遇艰难则如逢霜之朴樕,遇盛时亦不过像得春气之杨柳。礼节”二句:言自己虽为奉礼郎,但在礼节方面远不及陈商,就像巫祝祭祀所用的刍狗一样卑琐不堪。这是自嘲之辞。直:通“值”,值班。斋坛:祭坛。当时李贺任奉礼郎,职掌祭祀君臣版位、陈设祭器、赞导跪拜,所以说直斋坛。“墨组”句:黑丝带穿在铜印上作绶带。《汉书·百官公卿表》:“秩比六百石以上,皆铜印墨绶。”而奉礼郎仅从九品,无印绶。臣妾:犹奴婢。郑玄《周礼注》:“臣妾,男女贫贱之称。”“天眼”二句:言何时得遇明主,自己将如古剑鸣吼飞腾。这是激愤之语。
简短诗意赏析
全诗先分别写李贺、陈商,后写李贺师法陈商,再写李贺直斋坛的情景,各用齐整的八句诗为一个诗段,之后两句,以两人同时收结,形成单起双收的结构特征,自始至终将诗人和陈商交糅起来描写,写李贺,其中有陈商的神骨;写陈商,其中有李贺的气质,完善地创造出诗篇的结构美。
作者简介
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,我国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户辉城自行上传发布关于» 李贺《赠陈商》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:辉城;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142970.html