当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《浣溪沙·和柳亚子先生》原文出处译文及注释

用户:温谨 时间:2024-11-13 阅读: 我要投稿
《浣溪沙·和柳亚子先生》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文: 《浣溪沙·和柳亚子先生》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《浣溪沙·和柳亚子先生》原文
《浣溪沙·和柳亚子先生》
颜斶齐王各命前,多年矛盾廓无边,而今一扫纪新元。
最喜诗人高唱至,正和前线捷音联,妙香山上战旗妍。
《浣溪沙·和柳亚子先生》译文
历代的执政者无法处理好与自己属下知识分子的关系,以至于矛盾愈加阔大,但是如今已开创了一个尊重人才、爱护人才的新时代。最是喜爱诗友的高唱,正好与那前线胜利的佳音相和,妙香山上战旗飘扬,格外美丽。
《浣溪沙·和柳亚子先生》的注释
颜斶齐王各命前:《战国策·齐策》上说:“齐宣王见颜斶说:“斶前”,颜斶也说:“王前可以吗?”齐王有点不高兴了,脸颜色都变了,他发怒道:“是王者贵?还是士者贵呢?”颜斶说:“本来就是士者贵,王者不贵,可不是吗?”齐王哑然。这里以齐王比喻老蒋,以颜斶比喻柳亚子。通句是说,你老蒋不肯礼贤下士,反而要柳亚子接受他反革命的那一套,这是一解。还有一解说,毛主任用这个典故意在说明历代的执政者无法处理好与自己属下知识分子的关系。有些执政者倚势怠士,士则恃才傲主。这就是造成“多年矛盾廓无边”的现象。廓:广大、扩展。前线捷音:指抗美援朝的第一次战役的胜利。妙香山:在 西北部,海拔1900米。
简短诗意赏析
这首欢愉之词,虽然不属气势磅礴、动人心魄之作,但读后着实令人心舒意畅。在这首和词的上片中,有一韵为借音,即原词中的“圆”在和词中换作“元“(单独使用,圆、元有吋可通用)。这是 不肯因词害意,因受韵律之限而损诗词之美的通巧之变。 行事不愿跟人亦步亦趋,吟诗赋词更是独领 。唯独和柳亚子词时几乎必步其韵,这可视为他对柳亚子这位诗友的热爱和尊重。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户温谨自行上传发布关于» 《浣溪沙·和柳亚子先生》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:温谨;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142764.html