当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

谢灵运《石门岩上宿》原文出处译文及注释

用户:旖怡 时间:2024-11-13 阅读: 我要投稿
谢灵运《石门岩上宿》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:谢灵运《石门岩上宿》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《石门岩上宿》原文
《石门岩上宿》
谢灵运
朝搴苑中兰,畏彼霜下歇。
暝还云际宿,弄此石上月。
鸟鸣识夜栖,木落知风发。
异音同致听,殊响俱清越。
妙物莫为赏,芳醑谁与伐?
竟不来,阳阿徒晞发。
《石门岩上宿》译文
早晨到园子里摘兰花,担心秋霜会把花朵摧残。夜晚回到高入云际的别墅中休息,玩赏着山石上婆娑的月影,难以入眠。窗外传来归鸟疲倦的叫声,它们在寻找栖息的树干,树叶飘落,簌簌作响,是凉风在寒林中回旋。盛酒山中各种各样的声音清晰入耳,听来各具异趣,又都那么悠扬,那么清远。可惜如此美妙的夜晚,却无人同我一起欣赏,这满壶香醇的美酒,又有谁能与我同醉共欢。远行的朋友依然迟迟不归,不知不觉中,夜色渐渐褪尽,东方已经朝霞初染。
《石门岩上宿》的注释
石门:即石门山,在今浙江嵊州市。诗中写夜宿石门时的所见所闻,并流 孤高落寞的情绪。朝搴苑中兰:袭用屈原《离骚》“朝搴阰之木兰兮”句意。搴(qiān):取。彼:指木兰等花草。霜下歇:经霜冻而凋谢。歇,衰竭。弄:玩。识:知。异音、殊响:指上两句所说鸟声、树叶声、风声等。致听:传到耳朵里使能听见。清越:清脆悠扬。妙物:指上文兰、云、月、鸟、木、风等景物。芳醑(xǔ):芳香的美酒。谁与伐:谁与我共同品赏其美味。伐,赞美。 竟不来,阳阿徒晞发:引用屈原《九歌·少司命》:“与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望 兮未来,临风恍兮浩歌。”诗中以美女喻友人,表达了缺少知音的落寞情绪。阳阿:古代神话传说中的山名。晞发:晒干头发。
简短诗意赏析
这首诗可以分为三部分,首四句为第一部分以朝游引出暝宿与赏月;中四句为第二部分以夜间所闻来写景,颇得神韵;之后四句为第三部分慨叹景色虽美却无人共赏。这首诗的写景不写目中所见,只写耳中所闻,不写事物的形象,只写事物的声响,这种写法独出心栽,另辟蹊经,独特新颖。
作者简介
谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,我国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成我国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户旖怡自行上传发布关于» 谢灵运《石门岩上宿》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:旖怡;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142740.html