当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文出处译文及注释

用户:志专 时间:2024-11-13 阅读: 我要投稿
李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《子夜歌·人生愁恨何能免》原文
《子夜歌·人生愁恨何能免》
李煜
人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。
《子夜歌·人生愁恨何能免》译文
人生的愁恨怎能免得了?只有我伤心不已悲情无限!我梦见自己重回故国,一觉醒来双泪垂落。有谁与我同登高楼?我永远记得一个晴朗的秋天,在高楼眺望。往事已经成空,就仿佛在梦中一般。
《子夜歌·人生愁恨何能免》的注释
子夜歌:此词调又名《菩萨蛮》、《花问意》、《梅花句》、《晚云烘日》等。此词于《尊前集》、《词综》等本中均作《子夜》,无“歌”字。何能:怎能。何:什么时候。免:免去,免除,消除。销魂:同“消魂”,谓灵魂离开肉体,这里用来形容哀愁到极点,好像魂魄离开了形体。独我:只有我。何限:即无限。重归:《南唐书·后主书》注中作“初归”。全句意思是说,梦中又回到了故国。觉来:醒来。觉:睡醒。垂:流而不落之态。谁与:同谁。长记:永远牢记。秋晴:晴朗的秋天。这里指过去秋游欢情的景象。望:远望,眺望。还如:仍然好像。还:仍然。
简短诗意赏析
这首词的上片写作者感怀亡国的愁恨和梦回故国的痛苦。全词以“梦”为中心,集中写“空”,笔意直白,用心挚真。全词八句,句句如白话入诗,以歌代哭,不事雕琢,用情挚切。全词有感慨,有追忆,有无奈,有悲苦,这一切因其情真意深而感人不浅,同时也因其自然流露而愈显其曲致婉转。
作者简介
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐之后一位国君。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就较高。李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户志专自行上传发布关于» 李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:志专;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142525.html