当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

杜甫《倦夜》原文出处译文及注释

用户:烨霖 时间:2024-11-13 阅读: 我要投稿
杜甫《倦夜》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:杜甫《倦夜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《倦夜》原文
《倦夜》
杜甫
竹凉侵卧内,野月满庭隅。
重露成涓滴,稀星乍有无。
暗飞萤自照,水宿鸟相呼。
万事干戈里,空悲清夜徂。
《倦夜》译文
竹林中的凉气渐渐侵入卧室,郊野茫茫,月光洒满庭院的每个角落。更深露重,竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,星子稀疏时有时无。萤火虫在黑暗中飞行,自己照亮自己;栖息在溪旁的鸟儿已经醒来,呼唤着同伴。这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。
《倦夜》的注释
倦夜:题注:《吴曾漫录》云:“顾陶类编题作《倦秋夜》。”倦:疲倦。凉:凉气。侵:侵袭。卧内:卧室,内室。野:野外。满:一作“遍”。庭隅(yú):庭院的角落。重(zhòng)露:浓重的露水。涓(juān)滴:水点,极少的水。稀星:稀疏的星。乍(zhà)有无:忽而有忽而无。乍:忽然。“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。暗飞:黑暗中飞行。自照:自己照亮自己。水宿(sù):谓栖息于水。相(xiāng)呼:相互叫唤。干(gān)戈:指战争。空(kōng):白白地。清夜徂(cú):是说清静的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。
简短诗意赏析
此诗前六句描写夜晚绿竹、庭院、朗月、稀星、飞萤、宿鸟等景物;后二句由写景转入抒情,总结全篇所写之景,点明了诗人爱国忧时之意旨。全诗炼字精妙,构思精巧。黄生评此诗云:“前幅刻画夜景,无字不工。结处点明,章法紧峭。”
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在我国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户烨霖自行上传发布关于» 杜甫《倦夜》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:烨霖;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142474.html