当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

鲍照《拟古》原文出处译文及注释

用户:辰钊 时间:2024-11-13 阅读: 我要投稿
鲍照《拟古》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:鲍照《拟古》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《拟古》原文
《拟古》
鲍照
幽并重骑射,少年好驰逐。
毡带佩双鞬,象弧插雕服。
兽肥春草短,飞鞚越平陆。
朝游雁门上,暮还楼烦宿。
石梁有余劲,惊雀无全目。
汉虏方未和,边城屡翻覆。
留我一白羽,将以分虎竹。
《拟古》译文
幽州、并州自古就重视骑射,少年尤其喜好骑马驰逐。毡带上系着双鞬弓袋,象弧弓插在鞬中,雕服箭囊里插着箭。春草低矮野兽肥壮,飞马奔驰在辽阔平川上。早晨游马雁门山,晚上就回到楼烦住宿。箭射入石梁犹有余劲,少年要射飞鸟的眼睛就必然射中。 的仇敌还没有与我们和平友好,边城你争我夺反复无常。誓请留一白羽箭,以便将来分符守郡为国立功。
《拟古》的注释
幽并:古二州名。幽州,在今河北省北部;并州,在今山西省及陕西省北部。幽并之地自古以出勇侠人物闻名。鞬(jiàn建):弓袋。雕服:雕绘的箭囊。象弧:用 装饰的弓。飞鞚(kòng控):飞马奔驰。鞚, ,这里代马。平陆:平原。雁门:雁门山,在今山西省代县西北。楼烦:县名,汉属雁门郡,在今山西省原平县东北。二地在当时是边疆要塞。石梁:石堰或石桥。《文选》李善注中引的《阚子》记载:宋景公让工人制成一个弓,他登上虎圈之台,引弓向东面射去,箭越过西霜之山,直到彭城之东,余力很大,一下子竟射进石梁里面。这句即用此典故,说箭射入石梁犹有余劲,形容少年膂力之大,弓矢之利。全目:完整的眼睛。翻覆:即反复。说汉虏时战时和,反复无常。白羽:箭名。虎竹:铜虎符和竹使符,都是汉代国家发兵遣使的凭信,符分二半,朝廷留右符,郡守或主将携左符。这二句是说少年表示要留一白羽箭,以便将来分符守郡为国立功。
简短诗意赏析
此诗在内容上受曹植《白马篇》的影响,主要是通过对幽并少年驰骋捷疾、技艺精妙的描写,及对其爱国精神的赞颂,表达了诗人希望为国立功的政治理想。诗中善用典故,如“石梁”、“惊雀”二句,利用古人古事生动形象地表现了射者膂力之大和技术之精。
作者简介
鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户辰钊自行上传发布关于» 鲍照《拟古》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:辰钊;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142439.html