《少室雪晴送王宁》原文
《少室雪晴送王宁》
李颀
少室众峰几峰别,一峰晴见一峰雪。
隔城半山连青松,素色峨峨千万重。
过景斜临不可道,白云欲尽难为容。
行人与我玩幽境,北风切切吹衣冷。
惜别浮桥驻马时,举头试望南山岭。
《少室雪晴送王宁》译文
少室山峰数有三十六,而这其中有几峰尤为独特。一座峰在晴朗的阳光下,犹如被光辉照射,光彩熠熠;另一座峰则铺满皑皑的白雪,宛如银装素裹。远隔城市,遥望山半高,无数青松在山间错落有致,相互交织成连绵的绿色画卷。夕阳的余辉斜照,使得景色更加美丽,美妙得难以言表,充满了无限的趣味。白云几缕飘浮,有时浓密,有时稀疏,山光景色变幻多端,难以用言语准确形容。王宁与我都兴致勃勃,纵情欣赏幽境,不禁忘记了旅途的起程。北风呼啸,声音凄厉,吹在身上令人透骨的冷。离别时,我们依依不舍地站在浮桥上,紧紧勒住马的缰绳,却无法让它前行。不忍心离开,频频回首,含情眺望着南山岭。
《少室雪晴送王宁》的注释
少室:山名,在河南登封县北,东距太室山约10公里,有三十六峰,山北麓五乳峰下有少林寺。王宁:生卒事迹不详。少室众峰:《河南通志·山川上·河南府》:“少室山,在登封县西十七里,一名季室,见《山海经注》,一名负黍山,有负黍城在其南。周围方百里,上有三十六峰。”几峰别:谓众峰中有几峰更为奇异。少室山有三十六峰,主峰玉寨山1500多米,为嵩山较高峰。别:格外不同。见:同“现”。隔城半山:指为城所隔,只能见到半山。隔城:有城郭阻隔。峨峨:盛多貌。过景:落日余辉。不可道:妙不可言。难为容:难以形容其状。行人:指王宁。幽境:清幽的胜境。切切:象声词,形容声音轻细、凄切、急促。
简短诗意赏析
这是首送别诗,诗人先写少室的雪景清新别致,侧重于山峰晴雪景象的描绘,给人以美的享受。以清词丽句,素描淡抹,以及送别双方的行动,画出了一幅诗味浓醇、山峰秀丽银装素裹的晴雪图。后写送别王宁,主客惜别之情,表现了诗人与王宁之间的深厚友谊。
作者简介
李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元二十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户昆皓自行上传发布关于» 李颀《少室雪晴送王宁》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:昆皓;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142333.html