当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

冯延巳《酒泉子·芳草长川》原文出处译文及注释

用户:礼骞 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
冯延巳《酒泉子·芳草长川》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:冯延巳《酒泉子·芳草长川》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《酒泉子·芳草长川》原文
《酒泉子·芳草长川》
冯延巳
芳草长川,柳映危桥桥下路。归鸿飞,行人去,碧山边。
风微烟淡雨萧然,隔岸马嘶何处?九回肠,双脸泪,夕阳天。
《酒泉子·芳草长川》译文
芳草萋萋”的水中绿洲,向前后观看,那高桥如长虹卧空,飞架长川两岸,通过高桥的道路,两旁柳树掩映,随风依依。北归的鸿雁,排成人字行,展翅飞过;往下看,路上的行人,也一个个离去。风小云散雨声消逝,是一片萧然寂静,举首望去,鸣叫的马儿在何处。
《酒泉子·芳草长川》的注释
长川:长的河流。归鸿:归雁。诗文中多用以寄托归思。萧然:萧条冷落.空寂凄凉。隔岸:指河的对岸。马嘶:指马鸣凄楚幽咽。九回:多次翻转或萦绕。多形容愁思起伏.郁结不解。
简短诗意赏析
此词写春天,闺妇看到芳草绿满川原,柳映河桥,已是春心荡漾;加上抬头见归雁北返,更觉征人远去,徒使她望断青山而怨其外出。下阕作进一步渲染:微风吹拂,烟岚淡淡雨潇潇。却不闻隔岸马嘶声,说明征人不归。因此肠为之九回,泪满双颊,愁对西天落照而已。
作者简介
冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户礼骞自行上传发布关于» 冯延巳《酒泉子·芳草长川》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:礼骞;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142303.html