当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《折杨柳歌辞五首》原文出处译文及注释

用户:良才 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
《折杨柳歌辞五首》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《折杨柳歌辞五首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《折杨柳歌辞五首》原文
《折杨柳歌辞五首》
上马不捉鞭,反折杨柳枝。
蹀座吹长笛,愁杀行客儿。
腹中愁不乐,愿作郎马鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝边。
放马两泉泽,忘不著连羁。
担鞍逐马走,何见得马骑。
遥看孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不解汉儿歌。
健儿须快马,快马须健儿。
跸跋黄尘下,然后别雄雌。
《折杨柳歌辞五首》译文
郎君上马后并不去取马背上的马鞭子,而是去折杨树和柳树上的枝条。他盘膝坐在马背上,悠闲地吹起了长笛,过往的行人听着笛声只觉愁思难忍。我现在因为浓重的愁苦而不快乐,我愿意成为郎君的马鞭。外出时牢牢地抓着郎君的胳膊,闲坐时盘膝在郎君身边。我在两泉旁的小泽处、放牧我心爱的马儿,竟然忘记了给马套上马笼头。我背着马鞍、跟随着马走,怎么不见你骑马呢?遥看孟津河一带,茂密的杨树和柳树都随风摇曳着。我是北族的儿郎,不理解汉族人写的诗歌。健儿要获胜,必须依靠骏马;但快马要显示出其善奔,亦须依靠骑术高明的健儿。一群快马哔哔啵啵地快速奔跑着、才能分出高低。
《折杨柳歌辞五首》的注释
捉:取(取马鞭子拿在手里、以催促马走得更快)。捉鞭:拿起马鞭。蹀(dié)座:盘膝而坐(这应该是老和尚修行的一种方式)。长笛:指当时北方流行的一种羌笛。行客儿:浙江绍兴方言,也就是“行路人”。。擐:系,拴。羁:马笼头。逐:跟随。孟津河:指孟津处的黄河。孟津:在河南孟县南。郁:树木茂密状。婆娑:盘旋舞动,此指杨柳随风摇曳的样子。虏家儿:胡儿,古代汉族对北方少数民族之贬称。跸跋:快马飞奔时马蹄击地声。黄尘:指快马奔跑时扬起的尘土。别雄雌:分高低、决胜负。
简短诗意赏析
《折杨柳歌辞》,《乐府诗集》收入横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共五首,内容相贯,主要为征人临行之际与其恋人相互赠答之词。折杨柳是古代送别的习俗,送者、行者常折柳以为留念。第一首是写“行客”告别亲友远行之际,“上马”理当挥鞭启程,可他却“不捉鞭”,反而探身去折一枝杨柳。第二首中,“愁不乐”点出与“郎”经常离别,故女子大发奇想,希望成为心上人的马鞭,终日伴随情郎身边。第三首是写放马的情形。马不戴羁,人扛马鞍,人随马走,然后提出疑问“何见得马骑”,怎么不见你骑马呢。远离故乡前夕,作者的心情是沉重的,对未来充满了迷惑与不解。第四首诗写征人遥望漫漫征程,对此行怀有隐忧。第五首诗是写一场激烈的马赛前的情景。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户良才自行上传发布关于» 《折杨柳歌辞五首》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:良才;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142195.html