当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《李少卿与苏武诗三首》原文出处译文及注释

用户:浦泽 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
《李少卿与苏武诗三首》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《李少卿与苏武诗三首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《李少卿与苏武诗三首》原文
《李少卿与苏武诗三首》
良时不再至,离别在须臾。
屏营衢路侧,执手野踟蹰。
仰视浮云驰,奄忽互相逾。
风波一失所,各在天一隅。
长当从此别,且复立斯须。
欲因晨风发,送子以贱躯。
嘉会难再遇,三载为千秋。
临河濯长缨,念子怅悠悠。
远望悲风至,对酒不能酬。
行人怀往路,何以慰我愁。
独有盈觞酒,与子结绸缪。
携手上河梁,游子暮何之。
徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。
行人难久留,各言长相思。
安知非日月,弦望自有时。
努力崇明德,皓首以为期。
《李少卿与苏武诗三首》译文
相聚的美好时光不再,分手离别的时刻就在须臾之间。友人间在四通八达的路口彷徨,手牵手在即将分手的野外徘徊。抬头仰望,天际间浮云朵朵,随风奔驰;它们急剧地互相超越;而后被长风猛吹,各失其所,飘零于天各一方。从此分手了,再也难相见了,就再多停留片刻,再叙几句离别之言。真希望自己能随着晨鸟一起,亲自送友人远去。美好的聚会很难再有机会了,以往相聚的三年,结下了深情厚谊,胜似千秋。送友送至河畔,用河水再为友人洗一洗系马的革带,一想到即将离去的友人心中惆怅难消。向着友人欲去的远处望去,催人泪下的悲风扑面吹来;举杯欲饮送别酒,心中却只念别离,难以劝饮。远行的人非走不可,一心惦记着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么来慰安自己的忧愁呢?唯有斟满了的酒,与友人一起痛饮,祝福我们的友谊万古长青。手拉手走上送别的桥梁,远游的朋友临晚时将前往何方?徘徊在小路旁不忍前行,愁绪满怀连临别的赠语都难以说出。但终究要分手别离,但愿你我心中常常思念对方。要知道人不是月,不能按一定的周期 始,由圆到缺再由缺到圆。人的分离,能否再见,可就难说了。只盼各自珍重,努力保持好的品质、培育崇高的品德。就算等到年老白头也要相见。
《李少卿与苏武诗三首》的注释
须臾;很短的时间,片刻之间。屏营(bīng):彷徨。衢路:道路。踟蹰:徘徊。奄忽:疾速,急剧。斯须:片刻,一会儿。长缨:指驾车时套在马颈上的长革带。绸缪:指缠绵难解的情意。盈:充满。觞酒:杯酒。悢悢:悲伤;怅惘。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户浦泽自行上传发布关于» 《李少卿与苏武诗三首》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:浦泽;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142104.html