当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

韩愈《送湖南李正字归》原文出处译文及注释

用户:智刚 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
韩愈《送湖南李正字归》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:韩愈《送湖南李正字归》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《送湖南李正字归》原文
《送湖南李正字归》
韩愈
长沙入楚深,洞庭值秋晚。
人随鸿雁少,江共蒹葭远。
历历余所经,悠悠子当返。
孤游怀耿介,旅宿梦婉娩。
风土稍殊音,鱼虾日异饭。
亲交俱在此,谁与同息偃。
《送湖南李正字归》译文
长沙在楚地的深部,洞庭湖这时正是深秋。断鸿零雁随着归人的南行愈来愈少,江边的芦苇却长得茂密邈远。你所走的这条路,记得清清楚楚都是我经过的,路途已经很远了,你也该回来了。你孤游远行省亲,为人正直,希望你路途平安,睡的香甜。随着南去的路远去,风土、方言方音、饭食也越来越不同了,吃的鱼虾越来越多。你的亲友都在河南,到长沙后同谁在一起生活呢。
《送湖南李正字归》的注释
李正字:名础,官秘书省正字。贞元十九年进士,元和初为秘书省正字。长沙入楚深:长沙在楚地的深部。因为周代楚国地盘广大,在长沙以北很远的地方都属于楚国。洞庭:洞庭湖。值:当。鸿雁少:相传北雁南飞至衡山回雁峰止。再往南去的人少了,鸿雁也少了。蒹(jiān)葭(jiā):芦苇。历历:清清楚楚。悠悠:路途遥远貌。耿介:耿直。婉娩:依恋之情。稍:渐渐。日异饭:饭食也变样了、亲交:亲友,亲人。息偃(yǎn):休息。
简短诗意赏析
这首诗是诗人送别友人李础所作,诗的前十句是作者替好友李础设想旅途经历之地,末两句对其寂寞的旅途生活表示同情和慰问。全诗格调轻松,用语淡远,感情真挚。
作者简介
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户智刚自行上传发布关于» 韩愈《送湖南李正字归》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:智刚;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142087.html