当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

韩元吉《薄幸·送安伯弟》原文出处译文及注释

用户:星腾 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
韩元吉《薄幸·送安伯弟》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:韩元吉《薄幸·送安伯弟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《薄幸·送安伯弟》原文
《薄幸·送安伯弟》
韩元吉
送君南浦。对烟柳、青青万缕。更满眼、残红吹尽,叶底黄鹂自语。甚动人、多少离情,楼头水阔山无数。记竹里题诗,花边载酒,魂断江干春暮。都莫问功名事,白发渐、星星如许。任鸡鸣起舞,乡关何在,凭高目尽孤鸿去。漫留君住。趁酴醿香暖,持杯且醉瑶台露。相思记取,愁绝西窗夜雨。
《薄幸·送安伯弟》译文
来到楼头送别安伯弟,对面繁多的柳树枝条映入眼帘,残花片片被风吹落,满眼是绿树成荫,藏在树叶深处的黄鹂鸟鸣唱着,由楼头极目远望,只见水天空阔,乱山无数;这离情,让人更加伤感!记得我们曾在竹林里题诗,在暮春时来到江边饮酒赏花,那是多么痛快的事情啊!请不要再询问我关于功名利禄之事,如今我已白发渐生,虽怀着壮志,但功名却未曾成就。我定意效法祖逖,每当鸡鸣天亮之际振臂一舞,鼓舞士气,为恢复中原的抱负而奋斗。乡音遥远,何时能够回去依稀难料,只能眼睁睁看着归鸿飞去。亲爱的兄弟,还请再多留片刻,趁着美酒渐渐温暖,我们再共饮一杯,此别之时,未知何时才能再次团聚。请你务必牢记,在西窗下夜雨纷飞的时刻,我内心愁苦无比。
《薄幸·送安伯弟》的注释
薄幸:词牌名,调见《东山乐府》。双调一百八字,前段九句五仄韵,后段十句五仄韵。南浦:“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何。”(江淹《别赋》),此代指送别地点和心情。残红:落花。星星:点点。鸡鸣起舞:东晋名将祖逖闻鸡起舞。后以此喻奋发有为的大志。酴(tú)醿(mí):酒名。瑶台露:对酒的美称。
简短诗意赏析
词的上片写送别情景。在这令人无限伤感的暮春时节和分手地点,作者离情无数、愁绪满腔,再想起以前的相聚,联想到眼前的分别,作者禁不住魂断魄销。下片在抒写恋友思乡之情的同时,对时局进行了批判。作者头发已经花白,为国建功的理想将成泡影,但即使如此,他仍要鸡鸣起舞,壮志不减。全词化用前人诗句,妥贴自然,虚字用得十分巧妙。风格悲壮豪放,感情深挚动人。
作者简介
韩元吉(1118~1187),南宋词人。字无咎,号南涧。汉族,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。韩元吉词多抒发山林 。著有《涧泉集》、《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》。存词80余首。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户星腾自行上传发布关于» 韩元吉《薄幸·送安伯弟》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:星腾;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142086.html