当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

苏轼《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》原文及翻译注释_诗意解原文出处译文及注释

用户:修竹 时间:2024-11-12 阅读: 我要投稿
苏轼《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》原文及翻译注释_诗意解原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:苏轼《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》原文
《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》
苏轼
不饮胡为醉兀兀,此心已逐归鞍发。
归人犹自念庭闱,今我何以慰寂寞。
登高回首坡垅隔,惟见乌帽出复没。
苦寒念尔衣裘薄,独骑瘦马踏残月。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。
君知此意不可忘,慎勿苦爱 职。
《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》译文
没有饮酒为什么依然感觉像喝醉了昏昏沉沉的呢?我的心已经追着弟弟回家的马一起送出去了。归家的人还有亲人和家可以惦念,而我又用什么来抚慰寂寞呢?在高处回头看视线已经被丘陵阻隔了,只能看见弟弟的帽子高高低低地出没。我惦念着弟弟在这样寒冷的天气衣着太过单薄,还要在撒满月光的路上独自骑着马回去。路人边走边唱着歌感受着人世的快乐,仆人埋怨我沉溺于悲伤哀痛。我也知道人生总要有离别,但只是害怕时间流逝得太快。什么时候可以在寒夜的孤灯下面对面回忆往昔,在下雨的夜晚听着风吹树木的声音。你要记得我们的约定和情意不可以忘记,千万不要太爱 俸禄。
《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》的注释
兀兀:昏沉的样子。归鞍:归骑。回家所乘的马。庭闱:指父母居住处。坡垅:丘陵。行歌:边行走边歌唱。借以发抒自己的感情。僮仆:仆人。凄恻:悲伤。飘忽:轻快迅疾的样子。畴昔:往日;从前。
作者简介
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户修竹自行上传发布关于» 苏轼《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外》原文及翻译注释_诗意解原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:修竹;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/142026.html