《燕燕》原文
《燕燕》
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
《燕燕》译文
燕子展开翅膀飞,翅膀展开不整齐。这个女人要大归,远远送她到郊区。睁眼望她望不见,哭泣眼泪落如雨。燕子展开翅膀飞,忽上忽下望见它。这个女人要大归,远远出来往送她。睁眼望她望不见,久立哭泣想着她。燕子展开翅膀飞,下下上上发呢喃。这个女人要大归,远远送她去向南。睁眼望她望不见,实在劳我心不安。仲氏诚实又可信,心胸开朗能容忍。性格温柔又和顺,行为善良又谨慎。常说别忘先君爱,她的劝勉记在心。
《燕燕》的注释
燕燕:即燕子。差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。瞻:往前看;弗:不能。颉(xié):鸟向上飞。颃(háng):鸟向下飞。将(jiāng):送。伫:久立等待。仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。塞(sāi)渊:笃厚诚实,见识深远。终…且…:既…又… ;惠:和顺。淑:善良。慎:谨慎。先君:已故的国君。勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。
简短诗意赏析
《燕燕》全诗四章,前三章重章渲染惜别情境,后一章深情回忆被送者的美德。抒情深婉而语意沉痛,写人传神而敬意顿生。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户申强自行上传发布关于» 《燕燕》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:申强;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141961.html