《赠别》原文
《赠别》
杜牧
眼前迎送不曾休,相续轮蹄似水流。
门外若无南北路,人间应免别离愁。
苏秦六印归何日,潘岳双毛去值秋。
莫怪分襟衔泪语,十年耕钓忆沧洲。
《赠别》译文
眼前的迎来送往还没有停止过,只见车马相接,就像流水一样不曾间断。假如门外没有这些通达南北的道路,人时世间应该就不会有分别的愁苦了吧。就像苏秦身佩六国相印一样去上任,但什么时候才能回来呢?就像潘岳一样已经生出了白发,却在这冷秋时分就要离开。不要怪我分别时含着眼泪说话,总是忍不住回忆起在滨水之地的那些一起耕种垂钓的快乐时光。
《赠别》的注释
迎送:迎来送往。此处偏指“送”。轮蹄:车轮与马蹄。代指车马。苏秦:战国时期纵横家。字季子,东周洛阳(今河南洛阳东)人。主张合纵攻秦。六印:谓六国相印。《史记·苏秦列传》:“于是六国从合而并力焉。苏秦为从约长,并相六国。……北报赵王,乃行过雒阳。”潘岳:西晋荥阳中牟人,字安仁。夙慧,有奇童之号。性轻躁趋利,谄事贾谧,为“二十四友”之首。赵王司马伦执政,岳与伦亲信孙秀有宿怨,秀诬以谋反诛之。岳美姿仪,少时出门,常为女人投果满车而归。善诗赋,诗与陆机并称。今存《潘黄门集》辑本。双毛:指头发黑白二色相杂。去:离开。值:逢,恰逢。分襟:犹离别,分袂。衔泪:含着泪水。耕钓:相传商伊尹未仕时耕于莘野,周吕尚未仕时钓于渭水,后常以“耕钓”喻隐居不仕。沧洲:滨水的地方,常用以称隐士的居处。
作者简介
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户良才自行上传发布关于» 杜牧《赠别》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:良才;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141950.html