当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

张可久《折桂令·西陵送别》原文出处译文及注释

用户:文言 时间:2024-11-11 阅读: 我要投稿
张可久《折桂令·西陵送别》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:张可久《折桂令·西陵送别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《折桂令·西陵送别》原文
《折桂令·西陵送别》
张可久
画船儿载不起离愁,人到西陵,恨满东州。懒上归鞍,慵开泪眼,怕倚层楼。春去春来,管送别依依岸柳。潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥。烟水悠悠,有句相酬,无计相留。
《折桂令·西陵送别》译文
画船儿载不动离别的愁绪。人还在西陵,遗憾已经弥漫了整个东州。我无奈地骑上马儿回去,眼含泪水,懒得睁开,怕倚者高楼远眺。春天去了又来,年复一年,西陵的杨柳依然轻柔披拂,送别的场景却始终萦绕在脑海。潮涨潮落,甘于淡泊,与世无争,江上沙鸥泛水。雾霭迷蒙的水面辽阔无际,只能酬和诗句寄托深情,可还是没有办法把人留下来。
《折桂令·西陵送别》的注释
折桂令:此调又名《百字折桂令》《天香引》《秋风一枝》《蟾宫曲》。此调为元人小令曲名。西陵:元代无此地名,或为西陵渡,在今浙江杭州萧山区。浙江有西陵渡,故址在今萧山县,张乔《越中赠别》诗云:“别离吟断西陵渡,杨柳秋风两岸蝉。”前人每以西陵渡指称送别之地。本曲此处亦当作如是解。画船儿载不起离愁: 化自李清照《武陵春》“只恐双溪蚱蜢舟,载不动许多愁”句。东州:指琅琊(今山东临沂市北)一带。或为作者友人即将远行之所。慵:困倦,懒得动。这里指黯然伤神之时,泪眼模糊,双眼难睁。层楼:高楼。忘机:指毫无巧诈之心,淡泊名利,与世无争。相酬:酬和,用诗词作答。
简短诗意赏析
张可久的这首小令写送别。前半部分为送别时的情景和心绪,后半 诚友谊的可贵,之后三句是对开头的照应,也是对曲情的绾结。“春去春来”四句为一扇面对,前两句与后两句骈俪成文,切情切景,蕴藉自然。
作者简介
张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户文言自行上传发布关于» 张可久《折桂令·西陵送别》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:文言;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141939.html