《长干曲四首·其一》原文
《长干曲四首·其一》
崔颢
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
《长干曲四首·其一》译文
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
《长干曲四首·其一》的注释
长干行:乐府曲名。 是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。君:古代对男子的尊称。妾:古代女子自称的谦词。横塘:现江苏省南京市江宁区。暂:暂且、姑且。借问:请问一下。或恐:也许。
简短诗意赏析
这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材平凡,而表现手法不凡。
作者简介
崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户风睿自行上传发布关于» 崔颢《长干曲四首·其一》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:风睿;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141558.html