《感旧四首·其四》原文
《感旧四首·其四》
黄景仁
从此音尘各悄然,春山如黛草如烟。
泪添吴苑三更雨,恨惹邮亭一夜眠。
讵有青鸟缄别句,聊将锦瑟记流年。
他时脱便微之过,百转千回只自怜。
《感旧四首·其四》译文
从此分别以后,你我音信全无,远望春山如同你的黛眉,但草烟迷漂,难见你的身影。自己因思恋恋人眼泪比长洲苑三更的雨水还多,离恨使得人整夜不眠。哪有青鸟(信使)传递我们别后的相思(话语)?姑且将恋情刻记在逝去的年华上。将来假如我经过你那里,你我都只能百转千回,徒然叹惜。
《感旧四首·其四》的注释
音尘:信息。悄然:指没有信息。黛:古代女人用来画眉的青黑色颜料,常作女人眉毛的代称。草烟:草上之烟气。吴苑:吴王之苑。在江苏吴县,又名长洲苑。此处不是实指。邮亭:旧时传递文书时停顿的处所。借指旅舍。邮亭一夜眠;化用宋人陶穀《风光好》词。据传宋臣陶榖出使南唐,驻留驿馆。南唐韩熙载命 秦弱兰伪为驿卒女;陶殼悦其颜色,因与相好,作《风光好》词,词中有“祇得邮亭一夜眠”句。讵(jù):岂。青乌:即青鸟。旧称传信使者为青鸟。事见《艺文类聚》卷九十一引《汉武故事》。缄(jiān):缄封。别句:别后的语句。锦瑟:装饰华美的瑟。李商隐《锦——瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”《锦瑟》一诗,主题说法不一,以“恋情”、“悼亡”之说居多,也有认为是回忆过去之作。黄景仁在这里是把它的主题当作“恋情”的。流年:如流水易逝的年华。他时:他日,将来。脱便:或许。微之:指唐诗人元稹,字微之。他曾撰传奇《莺莺传》(一名《会真记》),是一篇带自传性的小说。有人认为记中张生即元稹。莺莺后嫁郑生,元稹也另娶别人。百回千转:《莺莺传》载崔莺莺嫁人后,张生经过其居曾求见,崔不出见,潜赋一章,词曰:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”
作者简介
黄景仁(1749~1783),清代诗人。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家境清贫,少年时即负诗名,为谋生计,曾四方奔波。一生怀才不遇,穷困潦倒,后授县丞,未及补官即在贫病交加中客死他乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多抒发穷愁不遇、寂寞凄怆之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特色。亦能词。著有《两当轩全集》。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户付菀依自行上传发布关于» 黄景仁《感旧四首·其四》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:付菀依;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141314.html