当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

张雨《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》原文出处译文及注释

用户:明珠 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
张雨《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:张雨《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》原文
《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》
张雨
江梅的的依茅舍,石漱溅溅漱玉沙。瓦瓯篷底送年华。问暮鸦:何处阿戎家?
《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》译文
江畔农家茅舍旁盛开着鲜艳的梅花,湍急的江水冲打着巨石溅起银白色的浪花。我漂泊异乡,在这简陋的船篷下送走旧日年华。请问那暮色中归巢的寒鸦:哪里是我亲人的家?
《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》的注释
中吕:宫调名。中吕宫是元曲常用宫调之一。喜春来:曲牌名,属中吕宫。泰定三年丙寅岁:泰定三年(1326)即为丙寅年。除夜:除夕。玉山:今江西省玉山县,在长江北岸。的的(dí dí):鲜明的样子。石濑(lài):石上急流。濑,湍急的水。溅溅:流水声。玉沙:指银白色的浪花。瓦瓯篷:一种简陋的船篷,形如瓦瓯。阿戎家:指亲人所在。阿戎,指堂弟,这是晋宋以来的习惯称呼。此处泛指近亲。
简短诗意赏析
这首曲描写除夕夜作者在旅途舟中所见之景,抒发了对家乡亲人的思念,表达了无限的亲情。全曲情感含蓄真挚,语言简明自然。
作者简介
张雨(1283~1350)元代诗文家,号句曲外史,道名嗣真,道号贞居子曾从虞集受学,博学多闻,善谈名理。诗文、诗文、书法、绘画,清新流丽,有晋、唐遗意。年二十弃家为道士,居茅山,尝从开元宫王真人入京,欲官之,不就。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户明珠自行上传发布关于» 张雨《喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:明珠;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141294.html