当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

刘克庄《忆秦娥·梅谢了》原文出处译文及注释

用户:仲瑾灵 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
刘克庄《忆秦娥·梅谢了》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:刘克庄《忆秦娥·梅谢了》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《忆秦娥·梅谢了》原文
《忆秦娥·梅谢了》
刘克庄
梅谢了,塞垣冻解鸿归早。鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老。
浙河西面边声悄,淮河北去炊烟少。炊烟少。宣和宫殿,冷烟衰草。
《忆秦娥·梅谢了》译文
梅花凋谢了,北方边塞的冰雪已经融化,大雁也早早地向北飞去了。我要委托那北归的大雁,请它问候一下故都家乡的父老。前线地区防务荒疏、边声悄寂,金人占领的淮河以北,人烟稀少。那曾经繁华奢靡的宣和宫殿,已经衰草遍地,尘烟缭绕。
《忆秦娥·梅谢了》的注释
忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。梅谢了:指梅花凋落。塞垣(yuán):指汉代为抵御鲜卑所设的边塞。鸿(hóng):即鸿雁,是一种候鸟。秋风起时北雁南飞,春季则自南归北。在诗词中常被当作信使。凭伊:指凭借大雁问讯:问候;慰问。大梁遗(yí)老:即中原父老、北宋遗民。大梁,战国魏都,即北宋时都城汴京。浙河:即浙江 。炊烟:指烹制饭菜形成的烟气。宣和宫殿:借指故国宫殿。宣和,宋徽宗年号。
简短诗意赏析
词人借鸿雁的眼光展示了北宋宫殿凄凉景色,抒发出故宫黍离、 国家衰亡的悲愤,也是对南宋当局的指责。
作者简介
刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位较高,成就也较大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户仲瑾灵自行上传发布关于» 刘克庄《忆秦娥·梅谢了》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:仲瑾灵;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141275.html