当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《西洲曲》原文出处译文及注释

用户:英逸 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
《西洲曲》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《西洲曲》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《西洲曲》原文
《西洲曲》
忆梅下西洲,折梅寄江北。
单衫杏子红,双鬓鸦雏色。
西洲在何处?两桨桥头渡。
日暮伯劳飞,风吹乌臼树。
树下即门前,门中露翠钿。
开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红。
忆郎郎不至,仰首望飞鸿。
鸿飞满西洲,望郎上青楼。
楼高望不见,尽日栏杆头。
栏杆十二曲,垂手明如玉。
卷帘天自高,海水摇空绿。
海水梦悠悠,君愁我亦愁。
南风知我意,吹梦到西洲。
《西洲曲》译文
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。西洲到底在哪里?摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。树下就是她的家,门里 她翠绿的钗钿。她打开家门没有看到心上人,便出门去采红莲。秋天的南塘里她摘着莲子,莲花长得高过了人头。低下头拨弄着水中的莲子,爱你的感情就如流水一般缠绵悱恻,纯净悠长。把莲子藏在袖子里,那莲心红得通透底里。思念郎君郎君却还没来,她抬头望向天上的鸿雁。西洲的天上飞满了雁儿,她走上高高的楼台遥望郎君。楼台虽高却看望不到郎君,她整天倚在栏杆上。栏杆曲曲折折弯向远处,她垂下的双手明润如玉。卷起的帘子外天是那样高,如江水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。梦境像江水一样悠长,伊人你忧愁我也忧愁啊。夏天的风若知道我的情意,请将我的梦吹到西边的洲沚(与她相聚)。
《西洲曲》的注释
《西洲曲》:选自《乐府诗集·杂曲歌辞》。这首诗是南朝民歌。西洲曲,乐府曲调名。忆梅下西洲,折梅寄江北:意思是说,女子见到梅花又开了,回忆起以前曾和恋人在梅下相会的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄给在江北的恋人。下,往。西洲,当是在女子住处附近。江北,当指男子所在的地方。鸦雏色:像小乌鸦一样的颜色。形容女子的头发乌黑发亮。两桨桥头渡:从桥头划船过去,划两桨就到了。伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜欢单栖。这里一方面用来表示季节,一方面暗喻女子孤单的处境。乌臼:现在写作“乌桕”。翠钿:用翠玉做成或镶嵌的首饰。莲子:和“怜子”谐音双关。清如水:隐喻爱情的纯洁。莲心:和“怜心”谐音,即爱情之心。望飞鸿:这里暗含有望书信的意思。因为古代有鸿雁传书的传说。青楼:油漆成青色的楼。唐朝以前的诗中一般用来指女子的住处。尽日:整天。卷帘天自高,海水摇空绿:意思是说,卷帘眺望,只看见高高的天空和不断荡漾着的碧波的江水。海水,这里指浩荡的江水。海水梦悠悠:梦境像江水一样悠长。
简短诗意赏析
《西洲曲》是南朝乐府民歌中最长的抒情诗篇。诗中描写了一位少女从初春到深秋,从现实到梦境,对钟爱之人的苦苦思念,洋溢着浓厚的生活气息和鲜明的感 彩。表现出鲜明的民族特色和纯熟的表现技巧。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户英逸自行上传发布关于» 《西洲曲》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:英逸;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141229.html