当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

苏轼《菩萨蛮·回文冬闺怨》原文出处译文及注释

用户:翔宇 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
苏轼《菩萨蛮·回文冬闺怨》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:苏轼《菩萨蛮·回文冬闺怨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《菩萨蛮·回文冬闺怨》原文
《菩萨蛮·回文冬闺怨》
苏轼
雪花飞暖融香颊。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。
别时梅子结。结子梅时别。归不恨开迟。迟开恨不归。
《菩萨蛮·回文冬闺怨》译文
雪花飞暖融了 的香脸。香气的脸上融化了飞花似的雪。在铺天盖地的雪面前,我凭着单衣抵挡。尽管我衣服单薄,靠着它就不怕雪欺压。离别时梅的果子已经结了。结子的梅熟时,我们离别。只要他归来的话,我不恨梅花开得太晚。梅花迟开了,我愁恨的是他还不归。
《菩萨蛮·回文冬闺怨》的注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。又名“菩萨篁”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。回文:诗词的一种形式,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦窦滔妻苏蕙的《璇玑图》。闺怨:女子所抒愁怨。香颊: 的香脸。欺:压,盖。任:凭靠。
简短诗意赏析
上片,用烘托的笔法,写 暮冬时节站在雪地里,忍着严寒的威胁,盼望郎君归来的情景。下片,以回忆与推进相结合的手法,深一层地展示 思念郎君、盼望郎君而未愿的心态。全词,通过现实与回忆、景物与人情、回环与强化、直写与烘托等相结合的手法,将一位痴心的 思念郎君又不能如愿从而产生的愁“恨”推向了 。
作者简介
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户翔宇自行上传发布关于» 苏轼《菩萨蛮·回文冬闺怨》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:翔宇;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141216.html