当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

柳恽《江南曲》原文出处译文及注释

用户:浩涆 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
柳恽《江南曲》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:柳恽《江南曲》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《江南曲》原文
《江南曲》
柳恽
汀洲采白蘋,日落江南春。(日落 一作:日暖)
洞庭有归客,潇湘逢故人。
故人何不返,春花复应晚。
不道新知乐,只言行路远。
《江南曲》译文
一位女人在水中小洲上采摘白蘋,江南的太阳暖暖的照在水边。洞庭湖那边有归客回来,曾与夫君在潇湘之畔遇见,为我捎来他的消息。思念的人为何至今还不归来呢?春花已经凋落,又一个春天将要过去。归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。
《江南曲》的注释
汀(tīng)洲:水中小洲。白蘋(píng):水草名。谷雨时始生,夏秋间开小白花。日落:一作”日暖“。洞庭:湖名。在长江南岸,湖南省北部。归客:归乡之人。潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。故人:指女主人公的丈夫。春花:此泛指春天的花;春花一作”春华“。复应:又将。新知:指丈夫结交的新欢。
简短诗意赏析
这是一首闺怨诗。诗的前二句描绘江南景致,点明时间,并引起下文,后六句写女主人公偶遇归客,向他询问丈夫的情况。表达了一位江南女子对远在他乡的丈夫的思念和久不见其归来的忧虑。全诗婉曲喜人,音节雅亮,借作问答,语言朴素。
作者简介
柳恽,字文畅,生于宋泰始元年(465年),卒于梁天监十六年(517年)。祖籍河东解州(今山西运城),南朝梁著名诗人、音乐家、棋手。梁天监元年(502午)萧衍建立梁朝,柳恽为侍中,与仆射,著名史学家沈约等共同定新律。以后在朝中,历任散骑常侍、左民尚书,持节、都督、仁武将军、平越中郎将、广州(今广东广州)刺史。又“征为秘书监、领左军将军”。曾两次出任吴兴(今浙江吴兴县)太守,“为政清静,人吏怀之。梁天监十六年 (517年)卒,享年53岁。赠侍中,中护军。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户浩涆自行上传发布关于» 柳恽《江南曲》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:浩涆;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141199.html