当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

晏殊《踏莎行·细草愁烟》原文出处译文及注释

用户:伟晔 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
晏殊《踏莎行·细草愁烟》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:晏殊《踏莎行·细草愁烟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《踏莎行·细草愁烟》原文
《踏莎行·细草愁烟》
晏殊
细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。
带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
《踏莎行·细草愁烟》译文
纤细的小草在风中飘动好像一缕缕轻烟惹人发愁,独自开放的花朵害怕露珠的打扰,倚在栏杆上总会想起一些让人难忘的往事。太阳高高的照在院子里,院子却静静地没有一个人居住,只看到时不时的有一些海燕双双飞来飞去。轻轻缓一下罗衣上的锦带,香气还残留在用蕙点燃的火炷上,那条路是不是跟天一样的长。垂下的杨柳只能够惹得住春风眷顾罢了,什么时候才能留得下一些行人在这里稍停片刻呢!
《踏莎行·细草愁烟》的注释
怯:来描写花晨露中的感受。缓:缓带,古代一种衣服。蕙:香草。炷:燃烧。解:古同“懈”,松弛,懈怠。
简短诗意赏析
此词以凄婉温润的笔调,抒发伤春情怀的同时,流 对时光年华流逝的深切慨叹和惋惜,深微幽隐。
作者简介
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户伟晔自行上传发布关于» 晏殊《踏莎行·细草愁烟》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:伟晔;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141195.html