当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李白《江上寄巴东故人》原文出处译文及注释

用户:雨泽 时间:2024-11-10 阅读: 我要投稿
李白《江上寄巴东故人》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李白《江上寄巴东故人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《江上寄巴东故人》原文
《江上寄巴东故人》
李白
汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
《江上寄巴东故人》译文
我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。
《江上寄巴东故人》的注释
江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。佳人:指巴东故人。违:离别。瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。饶:多。贾客:指来往于峡江做买卖的商人。
简短诗意赏析
此诗首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域;颔联诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落;颈联接颔联续写一觉醒来,即思念起在夔州白帝城与老朋友相处的那些美好的日子;尾联谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信。此诗虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户雨泽自行上传发布关于» 李白《江上寄巴东故人》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:雨泽;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141146.html