当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

钱惟演《无题三首·其一》原文出处译文及注释

用户:志强 时间:2024-11-09 阅读: 我要投稿
钱惟演《无题三首·其一》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:钱惟演《无题三首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《无题三首·其一》原文
《无题三首·其一》
钱惟演
误语成疑意已伤,春山低敛翠眉长。
鄂君绣被朝犹掩,荀令熏炉冷自香。
有恨岂因燕凤去,无言宁为息侯亡?
合欢不验丁香结,只得凄凉对烛房。
《无题三首·其一》译文
无意说错话,竟成猜疑, 只能黯然神伤,弯弯细眉,低敛凝愁,仿佛春天黛色的远山。早晨还是情意缠绵,如胶似漆,此刻唯有熏炉清冷,余香缭绕。有恨含怨,岂是因为叹旧情已逝;无言沉默,哪是由于对故人思念?合欢草呵,人们都说你能消忿解忧,何不洗去怨妇心头的哀愁?留下她独守空房,伴随着烛泪滴洒。
《无题三首·其一》的注释
春山:指眉。因眉弯如山峰,古人常把眉和山互喻,以山喻眉,以眉喻山。鄂君绣被:汉刘向《说苑·善说》记鄂君子晳乘舟,操舟的越女用歌声表达了她对鄂君的爱慕,鄂君于是“举绣被而覆之”,得以交欢尽意。这是用以指男女欢爱。荀令熏炉:《襄阳记》载东汉尚书令荀彧衣有浓香,“至人家,坐处三日香”。这是指熏衣的香炉。燕凤:即燕赤凤,《飞燕外传》记汉成帝后赵飞燕私情宫奴燕赤凤。合欢:古人认为合欢草可以使人消除怨忿互相合好。验:效验,起作用。丁香:古诗常用以作愁结不解的象征。
作者简介
钱惟演(977—1034)北宋大臣,西昆体骨干诗人。字希圣,钱塘(今浙江杭州)人。吴越忠懿王钱俶第十四子。从俶归宋,历右神武将军、太仆少卿、命直秘阁,预修《册府元龟》,累迁工部尚书,拜枢密使,官终崇信军节度使,博学能文,所著今存《家王故事》、《金坡遗事》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户志强自行上传发布关于» 钱惟演《无题三首·其一》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:志强;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141048.html