《踏莎行·殢酒情怀》原文
《踏莎行·殢酒情怀》
殢酒情怀,恨春时节。柳丝巷陌黄昏月。把君团扇卜君来,近墙扑得双蝴蝶。
笑不成言,喜还生怯。颠狂绝似前春雪。夜寒无处著相思,梨花一树人如削。
《踏莎行·殢酒情怀》译文
我苦闷无聊时常常以酒解愁,加上春日将尽,更让人伤感不己。我邀他于黄昏人静、月上树梢之际,在细柳掩映的街巷相会。我拿他赠送的团扇占卜,预测他是否会如约前来,结果,在墙根扑住了一对双栖双宿的蝴蝶。我笑得无法言说,但惊喜之余,还是有些担心和不安。我高兴得手舞足蹈似早春的雪。夜已经很深了,并不时袭来阵阵轻寒。我的一腔相思之情,有如游丝一样,无处寄托。我依在开满白花的梨树下,好像瘦削了许多。
《踏莎行·殢酒情怀》的注释
踏莎行:词牌名,又名《柳长春》、《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵格。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。殢(tì)酒:苦闷无聊之时以酒解愁,为酒所病。把:拿,持。团扇:一种丝制小圆扇,古时女子用来遮面。卜:占卜,预测吉凶之兆。颠狂:谓高兴得手舞足蹈。前春:早春。著(zhuó):依附,牵系。人如削:谓人好像瘦削了许多。
简短诗意赏析
这首词描写了一位恋爱中的女子赴约前后一波三折的情绪变化,开篇描写了她赴约前的抑郁苦闷,歇拍及过片描写她占卜后得到吉兆的欣喜若狂,末二句则描写了她赴约时的失望和痛苦。此词全篇充满生活 ,生动地展现出市井女子的性格特征,相当真切地再现出古代我国普通女人追求幸福爱情的心灵世界。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户翔硕自行上传发布关于» 《踏莎行·殢酒情怀》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:翔硕;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/141018.html